۞ Al Isaba Fi Tamyiz Al Sahaba ۞

Al-Isaba fi tamyiz al-Sahaba par l’imam Ibn Hajar – le dictionnaire biographique des compagnons le plus complet, et largement utilisé.


D’après Hani Ibn Hani, ‘Ali Ibn Abi Talib (qu’Allah l’agrée) a dit : « Abou Dhar (qu’Allah l’agrée) est comme un récipient que l’on a rempli de science puis on l’a refermé (*) ».
(Rapporté par Abou Daoud et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba Fi Tamiz Bayna Sahaba vol 12 p 221; Hadith Isnad Jayyid)

(*) C’est à dire que la science ne peut pas s’échapper du récipient.

عن هانئ بن هانئ قال علي بن أبي طالب رضي الله عنه : أبو ذر رضي الله عنه وعاءٌ مُلِئ عِلمًا ثمَّ أُوكِئ عليه
(رواه أبو داود و صححه الحافظ ابن حجر في الإصابة في تمييز الصحابة ج ١٢ ص ٢٢١)

حكم : إسناده جيد

.

D’après Abou Sa’id Al Khoudri (qu’Allah l’agrée) : Moula’ib Al Asinna (qu’Allah l’agrée) a fait envoyer un message au Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) en lui demandant comment il devait soigner un de ses neveux qui souffrait d’un mal de ventre.
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) lui a envoyé un récipient de miel qu’il a donné à boire à son neveu et alors il a guéri.
(Rapporté par Al Baghawi et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba Fi Tamiz Bayna Sahaba vol 5 p 527, Hadith Isnad Sahih)
عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أن ملاعب الأسنة رضي الله عنه بعث إلى النبي صلى الله عليه وسلم يسأله الدواء من وجع بطن بن أخ له
فبعث إليه النبي صلى الله عليه وسلم عكة عسل فسقاه فبرأ
(رواه البغوي وصححه الحافظ ابن حجر في الإصابة في تمييز الصحابة ج ٢ ص ٢٥٨)

حكم : إسناده صحيح

 

.

D’après Jabala Ibn Souheym: J’ai prié derrière Hanthala Al Ansari, l’imam de la mosquée de Qouba (*) qui faisait partie des compagnons du Prophète (qu’Allah l’agrée).
Il a récité la sourate Maryam et lorsqu’il est arrivé à la prosternation, il s’est prosterné.
(Rapporté par Boukhari dans Al Tarikh Al Kabir vol 3 p 37 et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba Fi Tamiz Bayna Sahaba vol 2 p 641, Hadith Isnad Sahîh Mawqouf)

(*) C’est le nom d’une mosquée à Médine dans laquelle il est méritoire de prier.

عن جبلة بن سحيم قال : صليت خلف حنظلة الأنصاري إمام مسجد قباء من أصحاب النبي رضي الله عنه فقرأ سورة مريم فلما جاءت السجدة سجد 
(رواه البخاري في التاريخ الكبير ج ٣ ص ٣٧ وصححه الحافظ ابن حجر في الإصابة في تمييز الصحابة ج ٢ ص 

حكم : إسناده صحيح موقوف

.

D’après Khaythama Ibn ‘Abder Rahman : Un homme qui avait avec lui un récipient dans lequel il y avait du vin est allé voir Khalid Ibn Al Walid (qu’Allah l’agrée).
Alors Khalid (qu’Allah l’agrée) a dit : « Ô Allah ! Fasse qu’il devienne du miel (*) ».
Alors le vin est devenu du miel.
(Rapporté par Ibn Abi Dounia et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba Fi Tamiz Bayna Sahaba vol. 3 p. 175, Hadith Isnad Sahih)

(*) C’est à dire qu’il a demandé à Allah de changer en miel le vin qui était dans le récipient.

عن خيثمة بن عبدالرحمن قال : أتَى خالدَ بنَ الوليدِ رضي الله عنه رجلٌ معه زِقُّ خمرٍ فقال : اللَّهمَّ اجعَلْه عسلًا
فصار عسلًا
(رواه ابن أبي الدنيا و صححه الحافظ ابن حجر في الإصابة في تمييز الصحابة ج ٣ ص ١٧٥)

حكم : إسناده صحيح

.

D’après ‘Abdallah Ibn Harmala (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Le meilleur d’entre vous est celui qui prend la défense de son peuple tant qu’il ne tombe pas dans le péché (*) ».
(Rapporté par Abou Nou’aym dans Ma’rifa As Sahaba n°4091 et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba Fi Tamiz Bayna Sahaba vol 6 p 100, Hadith Isnad Hasan)

(*) C’est à dire tant qu’il ne prend pas la défense de son peuple d’une manière interdite ou au niveau d’une chose interdite par l’Islam.

عن عبدالله بن حرملة رضي الله عنه قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : خيرُكم الذَّابُّ عن قومِه ما لم يأثَمْ
(رواه أبو نعيم في معرفة الصحابة رقم ٤٠٩١ و حسنه الحافظ ابن حجر في الإصابة في تمييز الصحابة ج ٦ ص ١٠٠)

حكم : إسناده حسن

.

D’après ‘Abdallah Ibn Saylan (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit en levant le regard vers le ciel : « Gloire à Allah ! Les épreuves sont envoyées sur vous comme la pluie est envoyée (*)».
(Rapporté par Al Baghawi dans Mou’jam As Sahaba n°1729 et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba Fi Tamiz Bayna Sahaba vol 6 p 202, Hadith Isnad Sahih)

(*) Le hadith montre que les épreuves et les difficultés vont être nombreuses et plus l’Heure va être proche, plus les épreuves et les difficultés vont être nombreuses.

Ainsi il convient au musulman d’apprendre comment le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a encouragé les musulmans à se comporter dans cette situation.

Parmi les choses enseignées par le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) :

– Le fait de prendre garde aux épreuves et à ne pas y participer.
(voir par exemple Sahih Mouslim hadith n°2887)

– Le fait d’invoquer Allah pour qu’Il nous préserve des épreuves.
(voir par exemple Sahih Al Boukhari hadith n°2823 et Sahih Mouslim hadith n°590)

– Le fait de multiplier les bonnes actions et de s’empresser vers le bien.
(voir par exemple Sahih Mouslim hadith n°2948)

عن عبدالله بن سيلان رضي الله عنه قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم ورفع بصرَه إلى السَّماءِ : سبحان اللهِ ! تُرسَلُ عليكم الفتنُ إرسالَ القطْرِ
(رواه البغوي في معجم الصحابة رقم ١٧٢٩ و صححه الحافظ ابن حجر في الإصابة في تمييز الصحابة ج ٦ ص ٢٠٢)

حكم : إسناده صحيح

.

D’après Salim Ibn Abi Al Ja’d, Jabir (qu’Allah l’agrée) a dit : « Il n’y a aucun d’entre nous qui a atteint la vie d’ici-bas (*) sans qu’elle n’ai eu un penchant pour lui et sans qu’il n’ai eu un penchant pour elle à l’exception de ‘Abdallah Ibn ‘Omar (qu’Allah les agrée lui et son père) ».
(Rapporté par Al Hakim dans son Moustadrak n°6448 qui l’a authentifié selon les conditions de Boukhari et Mouslim et l’imam Dhahabi l’a approuvé. Il a également été authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba Fi Tamiz Bayna Sahaba vol 6 p 294, Hadith Isnad Sahih)

(*) C’est à dire la richesse et les bienfaits de la vie d’ici-bas.

`عن سالم بن أبي الجعد قال جابر رضي الله عنه : ما منا من أحد أدرك الدنيا إلا مالت به ومال بها غير عبدالله بن عمر رضي الله عنهما 
(رواه الحاكم في المستدرك رقم ٦٤٤٨ و صححه على شرط البخاري و مسلم ووافقه الذهبي و صححه أيضاً الحافظ ابن حجر في الإصابة في تمييز الصحابة ج ٦ ص ٢٩٤)

حكم : إسناده صحيح

.

D’après ‘Omar Ibn Muhammad, Muhammad Ibn Zayd a dit : ‘Abdallah Ibn ‘Omar (qu’Allah les agrée lui et son père) n’a jamais mentionné le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) sans qu’il ne se mette à pleurer et il n’est jamais passé vers leur maison (1) sans qu’il ne ferme ses yeux.(2)
(Rapporté par Al Bayhaqi dans Kitab Az Zouhd et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba Fi Tamiz Bayna Sahaba vol. 6 p. 299, Hadith Isnad Sahih)

(1) C’est à dire celle du Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) et de ses épouses (qu’Allah les agrée).
(2) Cela montre l’amour que les compagnons avaient pour le Prophète et leurs tristesse après sa mort

عن عمر بن محمد قال محمد بن زيد : ما ذكر عبدالله بن عمر رضي الله عنهما النّبيَ صلّى الله عليه و سلّم ولا مرّ على ربعهم إلا غمض عينيه
(رواه البيهقي في كتاب الزهد و صححه الحافظ ابن حجر في الإصابة في تمييز الصحابة ج ٦ ص ٢٩٩)

حكم : إسناده صحيح

.

D’après Nafi’ : Lorsque ‘Abdallah Ibn ‘Omar (qu’Allah les agrée lui et son père) récitait ce verset (1): -Le moment n’est-il pas venu pour les croyants que leurs coeurs se recueillent pour le Rappel d’Allah-, il pleurait au point d’être submergé par les pleurs.
(Rapporté par As Saraj et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba Fi Tamiz Bayna Sahaba vol 6 p 300, Hadith Isnad Jayyid)

(1) Allah a dit dans la sourate Al Hadid n°57 verset 16 (traduction rapprochée du sens du verset): « Le moment n’est-il pas venu pour les croyants que leurs coeurs se recueillent pour le Rappel d’Allah et devant ce qui est descendu de la vérité ? (*) ».

(*) C’est à dire : Le moment n’est-il pas venu pour les croyants que leurs coeurs s’adoucissent et se recueillent pour le Rappel d’Allah qui est le Coran et à la vérité avec laquelle le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) est venu et qu’ils se soumettent à ses ordres et qu’ils s’écartent de ses interdits ?
Il y a dans ce verset un encouragement pour les croyants vers le fait qu’ils se recueillent pour Allah, pour Son Livre et pour la sagesse qu’Il a révélé.
Il y a également dans ce verset un encouragement pour les croyants à se rappeler l’exhortation divine et les règles de l’Islam à chaque instant et à faire leur introspection à ce propos.
(Taysir Al Karim Ar Rahman de Cheikh Sa’di p 840)

قال الله تعالى : أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ
(سورة الحديد ١٦)

عن نافع قال : كان عبدالله بن عمر رضي الله عنهما إذا قرأ هذه الآية : ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله يبكي حتّى يغلبه البكاء
(رواه السراج و صححه الحافظ ابن حجر في الإصابة في تمييز الصحابة ج ٦ ص ٣٠٠)

حكم : إسناده جيد

.

D’après ‘Abder Rahman Ibn Hatib : Lorsque ‘Oqba Ibn Nafi’ (qu’Allah l’agrée) a conquis l’Afrique, il s’est arrêté à Qayrawan (*) et a dit : « Ô les habitants de cette vallée ! Nous allons nous y installer si Allah le veut donc partez ! » et il a répété cela trois fois.
Alors il n’y avait pas une pierre ou un arbre sans que nous ne voyons sortir une bête d’en dessous d’elle jusqu’à ce que nous soyons descendus dans la vallée et alors il a dit : « Installez vous au nom d’Allah ».
(Rapporté par Ibn ‘Asakir dans Tarikh Dimachq vol 40 p 531 et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba vol 8 p 92, Hadith Isnad Hasan)

(*) C’est le nom d’une ville en Tunisie.

عن عبدالرحمن بن حاطب أن عقبة بن نافع رضي الله عنه لما افتتح أفريقية وقف على القيروان فقال : يا أهل هذا الوادي إنا حالون فيه إن شاء الله فاظعنوا ثلاث مرات
فما نرى حجرًا ولا شجرًا إلا يخرجُ من تحتِه دابةٌ حتّى هبطْنَ بطنَ الوادي ثمّ قال : انزلوا باسمِ اللهِ
(رواه ابن عساكر في تاريخ دمشق ج ٤٠ ص ٥٣١ وحسنه الحافظ ابن حجر في الإصابة ج ٨ ص ٩٢)

حكم: إ سناده حسن

.

D’après Ghaylan, Moutarrif Ibn ‘Abdillah (mort en 95 du calendrier hégirien) a dit : « S’il me parvenait un messager de mon Seigneur et qu’Il me donne le choix entre le fait qu’Il m’informe si je fais partie des gens du paradis ou des gens de l’enfer ou bien que je devienne poussière, j’aurais certes choisi le fait de devenir poussière (*) ».
(Rapporté par Al Fasawi dans Al Ma’rifa Wa Tarikh vol 2 p 82 et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba Fi Tamiz Bayna Sahaba vol 10 p 394, Hadith Isnad Hasan)

(*) Ce texte est à comprendre dans le sens où les premiers musulmans avaient, malgré leurs efforts dans le bien, une immense peur de rentrer en enfer.

عن غيلان قال مطرف بن عبدالله : لو أتاني آت من ربي فخيرني بين أن يخبرني أنا من أهل الجنة أو من أهل النار أو أصير ترابا لاخترت أن أصير ترابا
(رواه الفسوي في المعرفة و التاريخ ج ٢ ص ٨٢ و صححه الحافظ ابن حجر في الإصابة في تمييز الصحابة ج ١٠ ص ٣٩٤)

حكم : إسناده صحيح

.

D’après Sa’id Ibn ‘Amr, ‘Aicha (qu’Allah l’agrée) a dit à Abou Houreira (qu’Allah l’agrée) : Certes tu rapportes des choses (1) que moi je n’ai pas entendu !
Abou Houreira (qu’Allah l’agrée) a dit : Ô ma mère (2) ! Ce sont des choses que j’ai cherché à entendre du Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui).
Tu n’as pas pu les entendre car tu étais occupée avec le khôl et le miroir (3) tandis que moi rien ne me détournait de leur écoute.
(Rapporté par Ibn Sa’d et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba Fi Tam’iz Al Sahaba vol 13 p 51, Hadith Isnad Jayyid)

(1) C’est à dire des hadiths du Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui).

(2) Il lui a dit cela car les épouses du Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) sont les mères des croyants comme l’a mentionné Allah dans le verset 6 de la sourate Al Ahzab n°33.

(3) C’est à dire à prendre soin de son apparence physique afin de plaire à son époux.

عن سعيد بن عمرو قال : قالت عائشة رضي الله عنها لأبي هريرة رضي الله عنه : إنك لتحدث بشيء ما سمعته
قال أبو هريرة رضي الله عنه : يا أمه طلبتها وشغلك عنها المكحلة والمرآة وما كان يشغله عنها شيء
(رواه ابن سعد و صححه الحافظ ابن حجر في الإصابة في تمييز الصحابة ج ١٣ ص ٥١)

حكم : إسناده جيد

.

D’après Zayd Ibn Aslam : Les épouses du Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) se sont rassemblées durant la maladie qui a précédé sa mort et elles se sont rassemblées auprès de lui.
Safiya Bint Houyay (qu’Allah l’agrée) a dit : Je jure sur Allah ô Messager d’Allah que certes j’aurais aimé que ce soit moi et pas toi qui souffre de ce dont tu souffres !
Alors les épouses du Prophète (qu’Allah les agrée) l’ont fusillée du regard.
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit : « Lavez-vous la bouche ! ». (*)
Elles ont dit : Pourquoi ?
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit : « À cause des regards que vous lui avez lancés. Je jure sur Allah que certes elle est véridique lorsqu’elle dit cela ! ».
(Rapporté par Ibn Sa’d et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba Fi Tam’iz Al Sahaba vol 13 p 538, Hadith Isnad Hasan)

(*) Cette phrase est à comprendre au second degré.
Son sens est la réprobation de la manière dont elles se sont comportées.

عن زيد بن أسلم قال : اجتمع نساء النبي صلى الله عليه وسلم في مرضه الذي توفي فيه واجتمع إليه نساؤه
فقالت صفية بنت حيي رضي الله عنها : إني والله يا نبي الله لوددت أن الذي بك بي
فغمزن أزواجه ببصرهن فقال النبي صلى الله عليه وسلم : مضمضن
فقلن : من أي شيء ؟
فقال النبي صلى الله عليه وسلم : من تغامزكن بها والله إنها لصادقة
(رواه ابن سعد وحسنه الحافظ ابن حجر في الإصابة في تمييز الصحابة ج ١٣ ص ٥٣٨)

حكم : إسناده حسن

.

D’après Oum Zaynab At Tamimiya (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit à mon bébé Zoubayb Ibn Tha’laba (qu’Allah l’agrée): « Qu’Allah te bénisse ô petit enfant et qu’Il donne à ta mère une bénédiction à travers toi ». (*)
(Rapporté par Ibn Mandah et authentifié par l’imam Ibn Hajar dans Al Isaba vol 14 p 373, Hadith Isnad Hasan)

(*) Cette invocation se dit lorsque l’enfant est présent.

En phonétique : Baraka Allahou Fik Ya Ghoulam Wa Baraka Li Oummik Fik

En arabe : بَارَكَ اللهُ فِيك يَا غُلاَم وَبَارَكَ لِأُمِّكِ فِيك

عن أم زينب التميمية رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لولدها زبيب بن ثعلبة رضي الله عنها : بارك الله فيك يا غلام وبارك لأمك فيك
(رواه ابن منده وحسنه الحافظ ابن حجر في الإصابة ج ١٤ ص ٣٧٣)

حكم : إسناده حسن

.