Sahih Al Boukhari – 04 – Livre des Ablutions

D’après Anas – رضي الله تعالى عنه – qui disait: « Lorsque le Prophète – صلى الله عليه و سلم – entrait dans entrer dans un lieu d’aisance (1) moi ainsi qu’un jeune homme (comme serviteur) portait une petite quantité d’eau dans un récipient (2) et un ‘Anaza (3). Alors, il enlevait les souillures [de ses parties intimes] avec de l’eau ».
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°152)

(1) AL khalaa اَلْخَلآءَ, ce terme arabe signifie endroit désertique.
(2) Idaawa إِدَاوَةً, c’est un petit récipient fabriqué à partir du cuir.
(3) ‘Anaza عَنَزَةً, c’est une petite lance ou baillonette.

عن أنس بن مالك، يقول – رضي الله تعال عنه – قال: كان رسول الله – صلى الله عليه و سلم – يدخل الخلآء, فأحمل أنا وغلام نحوي إداوة من ماء وعنزة, فيستنجي بالماء‏
(رواه البخاري في صحيحه رقم ۱۵۲)
.
D’après ‘Abd-ul-Lâh ibn Abu Qatâda, son père [dit]:

Le Messager d’Allah (ﷺ) dit: « Quand l’un de vous boit, qu’il n’expire pas dans le vase; en allant dans un lieu d’aisance, qu ‘ il ne touche pas sa verge avec sa main droite et qu’il ne se nettoie pas [les parties intimes] à l’aide de la main droite.»
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°153)

عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ « ‏ إذا شرب أحدكم فلا يتنفس في الإناء، وإذا أتى الخلاء فلا يمس ذكره بيمينه، ولا يتمسح بيمينه ‏ »‏‏.‏
(رواه البخاري في صحيحه رقم ۱۵۳)
.
D’après Ibn Mas’ûd – رضي الله تعالى عنه – qui disait: Le Prophète – صلى الله عليه و سلم – allait à la selle et m’ordonna de lui apporter trois pierres mais je n’en avais trouvé que deux. Et alors, je lui ai apporté un crottin (avec les deux pierres). Il prit les deux pierres, jeta le crottin et dit: « C’est une souillure » .
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°156)
عن ابن مسعود – رضي الله تعال عنه – قال: أتى النبي صلى الله عليه وسلم الغائط، فأمرني أن آتيه بثلاثة أحجار، فوجدت حجرين، والتمست الثالث فلم أجده، فأخذت روثة، فأتيته بها، فأخذ الحجرين وألقى الروثة وقال ‏ « ‏ هذا ركس ‏ »‏‏.
(رواه البخاري في صحيحه رقم ۱۵۶)
.
D’après Ibn Abbas (qu’Allah les agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et son salut soient sur lui) a fait les ablutions une fois une fois.
(Rapporté par l’imam Boukhari dans son Sahih n°157)

Le sens de «une fois une fois» est qu’il lavait chaque membre une fois.

Remarque: Il a aussi été rapporté qu’il est permis de varier le nombre de lavage d’un membre à l’autre.

عن بن عباس رضي الله عنهما قال : توضأ النبي صلى الله عليه وسلم مرة مرة
(رواه البخاري في صحيحه رقم ١٥٧)
.
D’après Abdallah Ibn Zayd (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et son salut soient sur lui) a fait les ablutions deux fois deux fois.
(Rapporté par l’imam Boukhari dans son Sahih n°158)

Le sens de «deux fois deux fois» est qu’il lavait chaque membre une fois.

Remarque: Il a aussi été rapporté qu’il est permis de varier le nombre de lavage d’un membre à l’autre.

عن عبد الله بن زيد رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ مرتين مرتين
(رواه البخاري في صحيحه رقم ١٥٨
.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (ﷺ) a dit:
« Lorsque l’un d’entre vous fait les ablutions qu’il mette de l’eau dans son nez puis qu’il la rejette. Celui qui s’essuie après un besoin avec des pierres qu’il le fasse en nombre impaire et lorsque l’un d’entre vous se réveille de son sommeil qu’il lave sa main avant de la rentrer dans le récipient de ses ablutions car l’un d’entre vous ne sait pas où sa main a passée la nuit ».
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°162)

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : إذا توضأ أحدكم فليجعل في أنفه ثم لينثر، ومن استجمر فليوتر، وإذا استيقظ أحدكم من نومه فليغسل يده قبل أن يدخلها في وضوئه، فإن أحدكم لا يدري أين باتت يده
(رواه البخاري في صحيحه رقم ١٦٢)
.
D’après ‘Amr Ibn Yahya Al Mazani, d’après son père (qu’Allah les agrée), un homme a dit à Abdallah Ibn Zayd (qu’Allah l’agrée) qui est le Grand-père de `Amr bin Yahya: Peut-tu nous montrer comment le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) faisait ses ablutions? Abdallah Ibn Zayd a dit: Oui. Alors il a demandé qu’on lui apporte de l’eau, il a versé sur ses deux mains qu’il a lavé 2 fois, puis il a lavé sa bouche et mis de l’eau dans son nez 3 fois, puis il a lavé son visage 3 fois, puis il lavé ses deux mains jusqu’aux coudes 2 fois chacune, puis il a frotté sa tête avec ses deux mains en commençant par l’avant de sa tête en allant jusqu’à la nuque puis en revenant jusqu’à l’endroit où il a commencé puis il a lavé ses deux pieds.
(Rapporté par l’imam Boukhari dans son Sahih n°185)
عن عمرو بن يحيى المازني، عن أبيه، أن رجلا، قال لعبد الله بن زيد وهو جد عمرو بن يحيى أتستطيع أن تريني، كيف كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ فقال عبد الله بن زيد نعم‏.‏ فدعا بماء، فأفرغ على يديه فغسل يده مرتين، ثم مضمض واستنثر ثلاثا، ثم غسل وجهه ثلاثا، ثم غسل يديه مرتين مرتين إلى المرفقين، ثم مسح رأسه بيديه، فأقبل بهما وأدبر، بدأ بمقدم رأسه، حتى ذهب بهما إلى قفاه، ثم ردهما إلى المكان الذي بدأ منه، ثم غسل رجليه‏
(رواه البخاري في صحيحه رقم ١٨٥)
.
D’après Al Ja’ad, J’ai entendu As-Sa’ib ibn Yazid (رضى الله عنه) dire:

Une fois ma tante m’emmena chez le Prophète (ﷺ) et dit: « Ô Messager d’Allah (ﷺ)! Le flls de ma soeur a mal. »
Alors il (ﷺ) m’essuya la tête (avec sa main) et pria [Allah] pour de m’accorder la bénédiction.
ll fit ensuite des ablutions mineures et moi de boire de l’eau qui restante, je me mis debout, derrière lui [son dos] et je pus voir le sceau de la prophétie entre ses deux épaules, et il était comme le « Zir-al-Hijla » (signifie «œuf d’une perdrix.»)
(Rapporté Par Al Boukhari dans son Sahih n°190)

عن الجعد، قال سمعت السائب بن يزيد، يقول ذهبت بي خالتي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله، إن ابن أختي وجع‏.‏ فمسح رأسي ودعا لي بالبركة، ثم توضأ فشربت من وضوئه، ثم قمت خلف ظهره، فنظرت إلى خاتم النبوة بين كتفيه مثل زر الحجلة‏.‏
(رواه البخاري في صحيحه رقم ۱۹۰)
.
D’après Ibn ‘Abbas: Une fois, le Prophète (ﷺ) fut de passage près de l’un des jardins de Médine ou: de La Mecque lorsqu’il entendit la voix de deux hommes qui étaient en train de subir des supplices dans leurs tombes. « On est en train de les châtier à cause d’un péché [qui ne paraissait pas] grand » explique le Prophète (ﷺ) avant de reprendre:
« Oh! que si! l’un d’eux [insistait] à ne pas se préserver de son urine; quant à l’autre, il pratique la namima (*). »
Et il demanda ensuite de lui apporter une branche de palmier…; il la casse en deux et posa sur chaque tombe un morceau. On lui demande: « Ô Messager de d’Allah? Pourquoi tu as fait cela? Peut-être qu’on leur allégera les supplices, tant que ces morceaux ne seront pas desséchés (ou: jusqu’à ce que ces deux morceaux se desséchent).»
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°216)

(*) Le mot namima (النميمة) est un mot qui a été mal compris par beaucoup car ils l’ont confondus avec la médisance (الغيبة). En effet la namima est le fait de rapporter les propos des gens les uns sur les autres avec l’objectif de nuire entre eux tandis que la médisance est de mentionner la personne en son absence par une chose qu’elle n’aimerait pas entendre et cela même si ce qui a été dit est vrai.

عن ابن عباس، قال مر النبي صلى الله عليه وسلم بحائط من حيطان المدينة أو مكة، فسمع صوت إنسانين يعذبان في قبورهما، فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏ »‏ يعذبان، وما يعذبان في كبير ‏ »‏، ثم قال ‏ »‏ بلى، كان أحدهما لا يستتر من بوله، وكان الآخر يمشي بالنميمة ‏ »‏‏.‏ ثم دعا بجريدة فكسرها كسرتين، فوضع على كل قبر منهما كسرة‏.‏ فقيل له يا رسول الله لم فعلت هذا قال ‏ »‏ لعله أن يخفف عنهما ما لم تيبسا أو إلى أن ييبسا ‏ »‏‏.‏
(رواه البخاري في صحيحه رقم ۲۱۶)
.
D’après Umm Qays bint Mihsan qui avait un enfant qui ne mangeait pas encore, amena ce dernier au Messager d’Allah (ﷺ). Celui-ci le prit et le mit dans son giron. Et I’enfant d’uriner sur les vétements du Prophète (ﷺ) qui demanda de I’eau… puis aspergea l’endroit en question sans le laver.
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°223)
عن أم قيس بنت محصن، أنها أتت بابن لها صغير، لم يأكل الطعام إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأجلسه رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجره، فبال على ثوبه، فدعا بماء فنضحه ولم يغسله‏.‏
(رواه البخاري في صحيحه رقم ۲۲۳)
.
D’après Asmâ (bint Abî Bakr) – رضي اللّه تعالى عنها – : Une femme vint voir le Prophète – صلى الله عليه و سلم – et l’interrogea: « Que fait l’une de nous au cas où le sang des menstrues qui touchent l’habit? ».

Elle l’enlève (c-a-d s’il est sec, le sang), ensuite elle le frotte (avec le bout des doigts) avec de l’eau, puis elle verse de l’eau dessus (c-a-d elle le lave), puis elle prie avec »
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°227)

Ce qu’il y a à prendre du hadîth :

• L’obligation de laver le sang des règles sur les vêtements et le corps pour la femme.

• Le lavage se fait avec de l’eau.

• Si après le lavage une trace du sang persiste sur le vêtement ou le corps, cela ne nuit pas au parachèvement de la purification, à la validité de la prière

عن أسماء، قالت جاءت امرأة النبي صلى الله عليه وسلم فقالت أرأيت إحدانا تحيض في الثوب كيف تصنع قال :‏ تحته، ثم تقرصه بالماء، وتنضحه وتصلي فيه .‏
(رواه البخاري في صحيحه رقم ۲۲۷)
.
D’après ‘Aïcha, Fatima bint Abi Houbaych interrogea le Prophète (ﷺ) et lui dit:
« Ô Messager d’Allah (ﷺ)! je suis une femme dont Ie sang menstruel ne cesse point, je ne suis jamais en état de pureté (1), Dois-je laisser la prière? (2)? »
« Non, lui dit le Messager d’Allah (ﷺ), ce sang vient d’une veine (métrorragies), il n’a rien à voir avec les menstrues. [Donc], lorsque tes menstrues arrivent, tu laisseras la prière; mais une fois [leur période habituelle] terminée, tu laveras le sang, après quoi, tu prieras! »
[Hichâm (L’un des Narrateurs du Hadith)]: Et mon père de rapporter (le Prophète (ﷺ) lui a dit): après quoi, tu feras des ablutions mineures pour chaque prière jusqu’à ce que revienne ledit moment.»
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°228)
عن عائشة، قالت جاءت فاطمة ابنة أبي حبيش إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله إني امرأة أستحاض فلا أطهر، أفأدع الصلاة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏ »‏ لا، إنما ذلك عرق، وليس بحيض، فإذا أقبلت حيضتك فدعي الصلاة، وإذا أدبرت فاغسلي عنك الدم ثم صلي ‏ »‏‏.‏ قال وقال أبي ‏ »‏ ثم توضئي لكل صلاة، حتى يجيء ذلك الوقت ‏ »‏‏.‏
(رواه البخاري في صحيحه رقم ۲۲۸)
.