Sahih Al Boukhari – 83 – Livre des serments et les voeux

D’après ‘Abdallah Ibn Hicham (qu’Allah l’agrée) : Nous étions avec le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient lui) qui tenait la main de ‘Omar Ibn Al Khatab (qu’Allah l’agrée).
‘Omar (qu’Allah l’agrée) lui a dit: Ô Messager d’Allah! Certes je t’aime plus que toute chose sauf ma propre personne.
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Non par Celui qui détient mon âme dans Sa Main ! Tant que tu ne m’aimeras pas plus que ta propre personne (1) ».
‘Omar (qu’Allah l’agrée) a dit: Certes maintenant, par Allah, je t’aime plus que ma propre personne.
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Maintenant ô ‘Omar (2) ».
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°6632)

(1) C’est à dire : -Tu n’atteindras pas le degré de la foi parfaite tant que tu ne m’aimeras pas plus que ta propre personne-.

(2) C’est à dire : -maintenant tu as atteint ce degré-.
(Charh Sahih Al Boukhari de Cheikh Rajihi vol 11 p 670/671)

عن عبدالله بن هشام رضي الله عنه قال : كنَّا مع النبيِّ صلى الله عليه وسلم ، وهو آخُذٌ بيدِ عمرَ بنِ الخطابِ ، فقال له عمرُ : يا رسولَ اللهِ ، لأَنْتَ أحبُّ إليَّ مِن كلِّ شيءٍ إلا مِن نفسي ، فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم: لا ، والذي نفسي بيدِه ، حتى أكونَ أحبَّ إليك مِن نفسِك. فقال له عمرُ : فإنه الآن ، واللهِ ، لأَنتَ أحبُّ إليَّ مِن نفسي ، فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم: الآن يا عمرُ .
(رواه البخاري في صحيحه رقم ٦٦٣٢)
.
D’après Thabit Ibn Dahak (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui jure par une voie autre que celle de l’Islam alors il est comme il a dit, celui qui tue son âme avec une chose est châtié dans le feu de la géhenne par cette chose, maudire un croyant équivaut à le tuer et celui qui accuse un croyant de mécréance c’est comme s’il l’avait tué ».
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°6652)
عن ثابت بن الضحاك رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من حلف بغير ملة الإسلام فهو كما قال و من قتل نفسه بشيء عذب به في نار جهنم و لعن المؤمن كقتله ومن رمى مؤمنا بكفر فهو كقتله
(رواه البخاري في صحيحه رقم ٦٦٥٢)
.
D’après Abdallah Ibn ‘Amr Ibn Al ‘As (qu’Allah les agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Les grands péchés sont: l’association à Allah, le mauvais comportement envers les parents, tuer une âme et le serment mensonger pour prendre l’argent d’un musulman ».
(Rapporté par Al Boukhari dans son Sahih n°6675)

D’après Sa’id Ibn Joubeyr, un homme a questionné Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée) : Combien y a t-il de grands péchés ? Est-ce qu’ils sont sept ?
Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée) a dit : « Il sont plus proches de sept cent que de sept sauf qu’il n’y a pas de grands péchés avec la demande de pardon et il n’y a pas de petits péchés s’il est fait de manière répétée ».
(Rapporté par Ibn Jarir At Tabari dans son Tefsir n°9207 et authentifié par l’imam Ibn Mouflih Al Hanbali dans Al Adab Char’iya vol 1 p 153, Hadith Sahîh)

عن عبدالله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : الكبائر : الإشراك بالله وعقوق الوالدين وقتل النفس واليمين الغموس
(رواه البخاري في صحيحه رقم ٦٦٧٥)

_______________________________
عن سعيد بن جبير أنَّ رجلًا قالَ لابنِ عبَّاسٍ رضي الله عنهما : كَم الكبائرُ أسَبعٌ هي ؟
قالَ : هيَ إلى سَبعِمائةٍ أقربُ منها إلى سبعٍ غيرَ أنَّهُ لا كبيرةَ معَ استِغفارٍ ولا صغيرةَ معَ إصرارٍ
(رواه ابن جرير الطبري في تفسيره رقم ٩٢٠٧ و صححه الإمام ابن مفلح الحنبلي في كتابه الآداب الشرعية ج ١ ص ١٥٣)

حكم : إسناده صحيح

.
D’après Sa ‘îd ibn Al-Musaiyab rapporté:
« Quand la mort d’Abou Talib s’approcha, le Messager d’Allah (ﷺ) vint à lui et dit: « Dis: La ilaha illallah ( « il n’y a de divinité qui est digne d’adoration hormis Allah ».), une parole avec laquelle je pourrai te défendre devant Allah.»
(Rapporté Par Al Boukhari dans son Sahih n°6681)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا طَالِبٍ الْوَفَاةُ جَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ « ‏ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ كَلِمَةً‏.‏ أُحَاجُّ لَكَ بِهَا عِنْدَ اللَّهِ ‏ »‏‏.‏
(رواه البخاري في صحيحه رقم ۶۶۸۱)
.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Deux paroles sont légères sur la langue, lourdes dans la balance et aimées par le Miséricordieux: Gloire et louange à Allah (*), Gloire à Allah l’Immense (**)
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°6682)

(*) en phonétique: sobhanalah wa bihamdih
en arabe: سبحان الله وبحمده

(**) en phonétique: sobhanalah al ‘adhim
en arabe: سبحان الله العظيم

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : كلمتان خفيفتان على اللسان ، ثقيلتان في الميزان ، حبيبتان إلى الرحمن : سبحان الله وبحمده ، سبحان الله العظيم
(رواه البخاري في صحيحه رقم ٦٦٨٢)
.
Dans la dernière partie du Hadith sur les trois qui sont restés derrière (de la bataille de Tabuk), (Ka’b Ibn Malik (qu’Allah l’agrée)) a dit : Certes fait partie de mon repentir que je donne tout mon argent en aumône pour Allah et son Messager (comme une expiation pour ce péché)(*).
Alors le Prophète (ﷺ) a dit : « Le fait que tu gardes une partie de ton argent est meilleur pour toi ».
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°6690)

(*) Ka’b Ibn Malik (qu’Allah l’agrée) s’était repenti de ne pas avoir participé à la campagne militaire de Tabouk avec le Prophète (ﷺ).

قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، فِي حَدِيثِهِ ‏{‏َعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا‏}‏ َقَالَ فِي آخِرِ حَدِيثِهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنِّي أَنْخَلِعُ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم «‏ أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهْوَ خَيْرٌ لَكَ »‏‏
(رواه البخاري في صحيحه رقم ۶۶۹۰)
.
D’après ‘ Imrân ibn Husayn, le Prophète ( que la prière d’Allah et son salut soient sur lui ) a dit:
« La meilleure des générations est celle dans laquelle j’ai été envoyée, puis ceux qui les suivent, et ceux qui suivent ces derniers…
[‘Imrân: Je ne sais pas s’il cita une ou deux générations après la sienne].
Après vous il y aura des gens qui feront des voeux qu’ils ne respecteront pas; ils trahiront et on ne pourra leur faire confiance; ils [aimeront] à se présenter pour témoigner sans que cela ne leur soit demandé; la corpulence apparaîtra parmi eux.»
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°6695)
عَنِ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ « ‏ خَيْرُكُمْ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ـ قَالَ عِمْرَانُ لاَ أَدْرِي ذَكَرَ ثِنْتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا بَعْدَ قَرْنِهِ ـ ثُمَّ يَجِيءُ قَوْمٌ يَنْذُرُونَ وَلاَ يَفُونَ، وَيَخُونُونَ وَلاَ يُؤْتَمَنُونَ، وَيَشْهَدُونَ وَلاَ يُسْتَشْهَدُونَ، وَيَظْهَرُ فِيهِمُ السِّمَنُ ‏ »‏‏.
(رواه البخاري في صحيحه رقم ۶۶۹۵)
.
D’après ‘Abdallah Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée lui et son père): Un homme vint voir le Prophète (ﷺ) et lui dit: « Ma soeur avait fait le voeu d’accomplir le Hajj (Pèlerinage), mais elle mourut [avant de pouvoir le faire] ».
Le Prophète (ﷺ) lui dit: « Ne remarques-tu pas que, si elle avait eu une dette, tu l’aurais payée à sa place?
– « Oui », répondit l’homme.
Il (ﷺ) dit : « Eh bien! acquittez-vous de ce que vous devez à Allah! La dette d’Allah est la plus en droit d’être réglée ».
(Rapporté par Boukhari dans son Sahih n°6699)

Annotation:
Les gens qui ont des jours de jeûne (comme les jours de jeûne du ramadan) à rattraper ont une dette à régler vis-à vis d’Allah.
Ainsi il leur est recommandé de s’empresser de régler cette dette en rattrapant les jours manqués dès maintenant.

عن ابن عباس رضى الله عنهما قال أتى رجل النبي صلى الله عليه وسلم فقال له إن أختي نذرت أن تحج وإنها ماتت‏.‏ فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏ »‏ لو كان عليها دين أكنت قاضيه ‏ »‏‏.‏ قال نعم‏.‏ قال ‏:‏ فاقض الله، فهو أحق بالقضاء ‏
(رواه البخاري في صحيحه رقم ٦٦۹۹)
.