Mousnad Ahmad - Hadith n°1739


D’après Al Hassan Al Basri : ‘Aqil Ibn Abi Talib (qu’Allah l’agrée) s’est marié avec une femme de Bani Joucham alors les gens sont rentrés auprès de lui et ont dit : Bi Rafa Wal Banin ! (1)
Il a dit : Ne dites pas cela.
Ils ont dit : Que devons-nous dire ô Abou Zayd ?
Il a dit : Dites : -Qu’Allah vous bénisse et mette la bénédiction sur vous- (2), c’est certes comme cela qu’on nous ordonnait à l’époque (3).
(Rapporté par l’imam Ahmed dans son Mousnad n°1739 et authentifié par Cheikh Ahmed Chakir dans la correction respective du Mousnad, Hadith Isnad Sahih)

(1) C’est une formule de félicitation que les arabes disaient avant l’Islam à la personne qui se mariait.
Elle signifie : Que ce mariage soit dans la tranquillité et la descendance !

(2) En phonétique : Baraka Allahou Lakoum Wa Baraka ‘Alaykoum

En arabe : بَارَكَ اللهُ لَكُم وَبَارَكَ عَلَيكُم

(3) C’est à dire à l’époque du Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui).

عن الحسن البصري قال : أن عقيل بن أبي طالب رضي الله عنه تزوج امرأة من بني جشم فدخل عليه القوم فقالوا : بالرفاء والبنين
فقال : لا تفعلوا ذلك
قالوا : فما نقول يا أبا زيد ؟
قال : قولوا : بارك الله لكم وبارك عليكم إنا كذلك كنا نؤمر
(رواه الإمام أحمد في مسنده رقم ١٧٣٩ و صححه الشيخ أحمد شاكر في تحقيق المسند)

حكم : إسناده صحيح

.