Sahih At Targhib – 24 – Livre du Repentir et de l’ascetisme

D’après Safwan Ibn Asal (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il y a certes en direction de l’ouest une porte, dont la largeur est de quarantes années ou soixante-dix années, qu’Allah a ouvert pour le repentir le jour où il a créé les cieux et la terre. Il ne la refermera pas jusqu’à ce que le soleil se lève par elle ».
(Rapporté par Tirmidhi et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3137, Hadith Hasan)
عن صفوان بن عسال رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : إنَّ من قِبَلِ المغربِ لبابًا مسيرةُ عَرضِه أربعون عامًا ، أو سبعون سنةً ، فتحه اللهُ عزَّ وجلَّ للتوبةِ يومَ خلَق السماواتِ والأرضِ ، فلا يَغلِقْه حتى تطلعَ الشمسُ منه
(رواه الترمذي و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣١٣٧)

حكم : حسن

.
D’après Ibn Abbas (qu’Allah les agrée), les Qouraych ont dit au Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui): Invoque pour nous ton Seigneur pour qu’il nous transforme Safa (*) en or et si elle devient de l’or nous te suivons.
Alors le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a invoqué son Seigneur et Djibril lui est venu et a dit: Certes ton Seigneur te passe le salam et te dit: « Si tu veux Safa va devenir pour eux de l’or et celui d’entre eux qui mécroit je vais le châtier d’un châtiment dont personne dans les mondes n’a jamais été châtié et si tu veux je leur ouvre la porte du repentir et de la miséricorde ».
Alors le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Je choisis plutôt la porte du repentir et de la miséricorde ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3142, Hadith Sahih)

(*) C’est le nom d’une petite montagne à La Mecque.

عن ابن عباس رضي الله عنهما : قالتْ قُرَيشٌ للنَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: ادْعُ لنا ربَّكَ يَجعَلْ لنا الصَّفَا ذهبًا، فإنْ أَصبَحَ ذهبًا اتَّبَعْناكَ. فدعَا ربَّهُ، فأَتاهُ جِبريلُ عليه السَّلامُ، فقال: إنَّ ربَّكَ يُقْرِئُكَ السَّلامَ، ويَقولُ لكَ: إنْ شِئْتَ أَصبَح لهُمُ الصَّفَا ذهبًا؛ فمَن كَفَر منهُم عذَّبْتُه عذابًا لا أُعَذِّبُه أحدًا مِنَ العالَمينَ، وإنْ شِئْتَ فتَحْتُ لهُم بابَ التَّوبةِ والرَّحمةِ. قال: بل بابَ التَّوبةِ والرَّحمةِ.
رواه الطبراني و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣١٤٢)

حكم : صحيح

.
D’après Mou’adh Ibn Jabal (qu’Allah l’agrée) : J’ai dit au Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui): Conseille moi.
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) m’a dit: « Tu dois pratiquer la taqwa (1) autant que tu peux, fais le rappel d’Allah auprès de chaque pierre et arbre (2) et repens toi de ce que tu as fait comme mal, le caché pour le caché et l’apparent pour l’apparent (3) ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3144, Hadith Hasan li Ghayrihi)

(1) La taqwa signifie le fait que la personne mette une protection entre elle et le châtiment d’Allah en pratiquant ce qu’Il a imposé et en s’écartant de ce qu’Il a interdit.

(2) C’est à dire sois toujours en train de faire du rappel d’Allah.

(3) C’est à dire que si le péché est caché alors le repentir se fait de manière cachée, il ne faut pas en informer quiconque.
Par contre si le péché a été fait de manière apparente alors le repentir doit lui aussi être apparent.

عن معاذ بن جبل رضي الله عنه قال : قلت : يا رسول الله ! أوصني
قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : عليك بتقوى الله ما استطعت واذكر الله عند كل حجر وشجر وما عملت من سوء فأحدث له توبة السر بالسر والعلانية بالعلانية
(رواه الطبراني و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣١٤٤)

حكم : حسن لغيره

.
D’après ‘Abdallah Ibn ‘Amr (qu’Allah les agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Lors du rassemblement des gens le jour de la résurrection, il sera dit: Où sont les pauvres de cette communauté ? Il leur sera dit: Qu’avez-vous fait?
Ils diront: Ô Seigneur! Nous avons été éprouvés et nous avons patienté, les biens et le pouvoir ont été confiés à autre que nous.
Allah va dire: Vous avez dit vrai. Alors ils vont rentrer dans le paradis avant les gens et la dureté du jugement va se poursuivre pour les riches et les gens de pouvoir »
Ils ont dit: Où seront les croyants ce jour-là ?
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a répondu: « Ils seront sur des sièges de lumière, des nuages leur feront de l’ombre. Ce jour sera plus court pour les croyants qu’une heure de la journée ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3187, Hadith Hasan)
عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال النبي صلى الله عليه وسلم : يجْتمِعون يومَ القِيامةِ فيُقالُ : أين فُقراءُ هذه الأُمَّةِ ؟ قال فيُقالُ لهم : ماذا عمِلْتُم ؟ فيقولُون : ربَّنا ابْتَلَيْتَنَا فصَبرْنا ، ووَلَّيتَ السُّلْطانَ والأموالَ غيرَنا ، فيقولُ اللهُ جلَّ وعَلا : صدَقتُم ، قال فيَدخُلُون الجنةَ قبلَ النَّاسِ ، وتَبقَى شِدَّةُ الحِسابِ على ذَوِي الأموالِ والسُّلْطانِ قالوا : فأينَ المؤمِنون يَومئِذٍ ؟ قال : تُوضَعُ لهم كَرَاسِيُّ من نُورٍ ، وتُظلَّلُ عليهمُ الغمائِمُ ، يكونُ ذلكَ اليومُ أقْصَرَ على المؤمِنين من ساعةٍ من نَهارٍ
(رواه الطبراني و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣١٨٧)

حكم : حسن

.
D’après Wathila Ibn Al Achqa’ (qu’Allah l’agrée), j’étais parmi les habitants de Souffa (1). J’ai vu qu’il n’y avait pas parmi nous un homme dont l’habit était complet, la sueur coulait sur nos peaux dans des chemins de poussière et de saleté.
Alors le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) est sorti vers nous et a dit: « Que les pauvres émigrants reçoivent la bonne nouvelle ! ».
Alors un homme avec une belle apparence est venu, il ne prononçait pas une parole sans qu’il ne s’efforce de parler plus fort que le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui).
Lorsqu’il est parti, le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Certes Allah n’aime pas cet homme et ses semblables, ils tournent leurs langues (2) pour les gens comme la vache tourne sa langue quand elle broute. C’est ainsi qu’Allah va tourner leurs langues et leurs visages dans le feu ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3207, Hadith Sahih)

(1) C’est à dire parmi les pauvres qui n’avaient pas de logements et vivaient dans la mosquée.

(2) Ceci va dans le même sens que les bavards prétentieux qui sont mentionnés dans le hadith suivant : voir Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°2662

عن واثلة بن الأسقع رضي الله عنه قال : كنت في أصحاب الصفة فلقد رأيتنا وما منا إنسان عليه ثوب تام وأخذ العرق في جلودنا طرقا من الغبار والوسخ إذ خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : ليُبشِّرَ فُقراءَ المهاجرينَ إذْ أقبلَ رجلٌ عليهِ شَارةٌ حسنةٌ ، فجعل النَّبيُّ لا يتكلَّمُ بكلامٍ إلَّا كلَّفتْهُ نَفسُهُ أن يأتيَ بكلامٍ يَعلو كلامَ النَّبيِّ فلمَّا انصرفَ قال : إنَّ اللهَ لا يُحبُّ هذا وأضرابَهُ ، يلوونَ ألسِنتَهم للنَّاسِ ليَّ البقرِ بلِسانِها المرْعَى ، كذلِكَ يلوي اللهُ تعالى ألسِنتَهم ووجوهَهم في النَّارِ
(رواه الطبراني و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٢٠٧)

حكم : صحيح

.
D’après Fadala Ibn ‘Oubeid (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit : « Ô Allah ! Celui qui croit en Toi (1) et atteste que je suis Ton Envoyé alors fasse qu’il aime Ta rencontre, facilite lui ce que Tu lui as décrété et ne lui donne que peu de la vie d’ici-bas (2) et celui qui ne croit pas en Toi, n’atteste pas que je suis Ton Envoyé alors fasse qu’il n’aime pas Ta rencontre, ne lui facilite pas ce que Tu lui as décrété et donne lui beaucoup de la vie d’ici-bas ».
(Rapporté par Ibn Abi Dounia et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n° 3209, Hadith Sahih)

(1) C’est à dire celui qui rend véridique le fait qu’il n’y ait aucune divinité qui mérite d’être adorée en dehors d’Allah.

(2) C’est à dire : -ne lui donne pas trop des parures et des beautés de la vie d’ici-bas afin que son coeur ne s’accroche pas à cette demeure de tromperie et qu’il s’accroche plutôt à l’au-delà qui est la demeure éternelle-.
(Voir Fayd Al Qadir, hadith n°1500)

عن فضالة بن عبيد رضي الله عنه قال النّبي صلّى الله عليه و سلّم : االلهُمَّ مَن آمنَ بكَ ، وشهِدَ أنَّي رسولُكَ ، فحبِّبْ إليهِ لقاءَك ، وسهِّل عليهِ قَضاءَك ، وأقلِلْ لهُ من الدُّنيَا ومن لَم يؤمِنْ بكَ ، ويشهَدْ أنِّي رسولُك ؛ فلا تحبِّبْ إليه لقاءَك ، ولا تُسهِّلْ عليهِ قضاءَك ، وكثِّر عليهِ من الدُّنيَا
(رواه ابن أبي دنيا و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٢٠٨٧)

حكم : صحيح

.
D’après Abou ‘Ousayb (qu’Allah l’agrée), une nuit le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) est sorti et passa près de moi. Alors il m’a appelé et je suis sorti vers lui. Puis il passa près de Abou Bakr (qu’Allah l’agrée) qu’il a appelé alors il est sorti vers lui. Ensuite il passa vers Omar (qu’Allah l’agrée) qu’il a appelé alors il est sorti vers lui.
Puis le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) est parti jusqu’à rentrer dans le jardin de l’un des ansars (*) et il lui a dit: « Donne nous à manger ».
L’ansari est venu avec un régime de dattes qu’il a posé. Alors le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) et ses compagnons ont mangé puis il demanda de l’eau fraîche et a bu puis il a dit: « Vous serez certes interrogés sur cela le jour du jugement ».
Omar (qu’Allah l’agrée) a saisi le régime de dattes et l’a frappé sur le sol jusqu’à ce que les fruits s’éparpillent devant le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) puis il a dit: Ô Messager d’Allah ! Serons-nous vraiment interrogés sur cela le jour du jugement ?
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Oui, sauf sur trois choses : un tissu pour couvrir la nudité, du pain pour apaiser la faim et un trou pour se protéger du chaud et du froid ».
(Rapporté par Ahmed et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3221, Hadith Hasan)

(*) Ce sont les habitants de Médine.

عن أبي عسيب رضي الله عنه قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلا فمر بي فدعاني فخرجت إليه ثم مر بأبي بكر رضي الله عنه فدعاه فخرج إليه ثم مر بعمر رضي الله عنه فدعاه فخرج إليه فانطلق حتى دخل حائطا لبعض الأنصار فقال لصاحب الحائط: أطعمنا فجاء بعذق فوضعه فأكل رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه ثم دعا بماء بارد فشرب فقال: لتسألن عن هذا يوم القيامة قال فأخذ عمر رضي الله عنه العذق فضرب به الأرض حتى تناثر البسر قبل رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قال: يا رسول الله إنا لمسؤولون عن هذا يوم القيامة؟ قال: نعم إلا من ثلاث خرقة كف بها عورته أو كسرة سد بها جوعته أو جحر يدخل فيه من الحر والقر
(رواه أحمد و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٢٢١)

حكم : حسن

.
D’après Ibn Abbas (qu’Allah les agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) passa près d’une chèvre morte que ses propriétaires ont jetés alors il a dit: « Je jure par celui qui détient mon âme dans sa main, certes la vie d’ici-bas est plus méprisable pour Allah que cette chèvre pour ses propriétaires ».
(Rapporté par Ahmed et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3236, Hadith Sahih li Ghayrihi)
عن ابن عباس رضي الله عنهما قال : مرَّ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم بشاةٍ ميِّتةٍ قد ألقاها أهلُها فقال : والَّذي نفسي بيدِه لَلدُّنيا أهونُ على اللهِ من هذه على أهلِها
(رواه أحمد و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٢٣٦)

حكم :إصحيح لغيره

.
D’après Salman Al Farisi (qu’Allah l’agrée), des gens sont venus vers le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) qui leur a dit: « Avez-vous de la nourriture ? ».
Ils ont dit: Oui.
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) leur a dit: « Avez-vous de la boisson ? ».
Ils ont dit: Oui.
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) leur a dit: « Vous la refroidissez ? ».
Ils ont dit: Oui.
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Certes la finalité de la nourriture et de la boisson est comme celle de la vie d’ici-bas, l’un d’entre vous se lève et va derrière sa maison puis il attrape son nez à cause de ce qui est sorti de lui (*) ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3241, Hadith Sahîh)

(*) C’est à dire que la vie d’ici-bas n’a absolument aucune valeur, le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) l’a comparée dans ce hadith, comme dans d’autres, aux excréments.

Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) leur a demandé s’ils refroidissaient leur boisson car il est agréable de boire l’eau quand elle est fraîche.
Ceci est pour appuyer le fait que même si on rend la vie d’ici-bas agréable, de la même manière qu’il est agréable de boire de l’eau fraîche le résultat est toujours le même: cette vie d’ici-bas ne vaut toujours rien de même que l’eau fraîche et la bonne nourriture deviennent des excréments.

عن سلمان الفارسي رضي الله عنه قال : جاء قوم إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لهم : ألكم طعام ؟
قالوا : نعم
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : فلكم شراب ؟
قالوا : نعم
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : وتبردونه ؟
قالوا : نعم
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : فإن معادهما كمعاد الدنيا يقوم أحدكم إلى خلف بيته فيمسك أنفه من نتنه
(رواه الطبراني و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم)

حكم : صحيح

.
D’après Abou Moussa Al Ach’ari (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui aime sa vie d’ici-bas alors cela va nuire à sa vie de l’au-delà et celui qui aime sa vie de l’au-delà alors cela va nuire à sa vie d’ici-bas (*). Ainsi préférez ce qui dure à ce qui va disparaître ».
(Rapporté par Ahmed et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3247, Hadith Sahih li Ghayrihi)

(*) C’est à dire comme les deux plateaux d’une balance, quand l’un d’eux monte l’autre est abaissé.
Ceci car celui qui aime sa vie d’ici-bas va oeuvrer pour y assouvir ses passions et va tomber dans ses péchés et il ne prendra pas le temps d’oeuvrer pour l’au-delà.
Ainsi il va se léser vis-à-vis de l’au delà.
Par contre celui qui regarde le caractère éphémère de la vie d’ici-bas, qui regarde le fait que ce qui s’y trouve comme choses permises sera la cause de jugement, qui regarde le fait que ce qui s’y trouve comme choses interdites sera la cause du châtiment va alors léser sa propre personne dans la vie d’ici-bas et va supporter la difficulté de l’adoration et de s’écarter des passions.
Il aura donc patienter un petit peu et va profiter longtemps.
(Fayd Al Qadir, hadith n°8313)

عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : مَنْ أحبَّ دُنْياهُ ؛ أَضَرَّ بِآخِرَتِه ، ومَنْ أحبَّ آخِرَتَهُ ؛ أَضَرَّ بِدُنْياهُ ، فَآثِرُوا ما يَبْقَى على ما يَفْنَى .
(رواه أحمد و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٢٤٧)

حكم : صحيح لغيره

.
Abou Malik Al Ach’ari (qu’Allah l’agrée) a dit lors de son agonie: Ô vous les Ach’ari! Que celui qui est présent informe l’absent, j’ai certes entendu le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) dire: « La douceur dans la vie est amertume (*) dans l’au-delà et l’amertume dans la vie d’ici-bas est douceur dans l’au-delà ».
(Rapporté par Al Hakim et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3248, Hadith Sahih)

(*) Le sens voulu par le mot amertume ici n’est pas la mélancolie mais la difficulté.

عن أبي مالك الأشعري رضي الله عنه أنه لما حضرته الوفاة قال: يا معشر الأشعريين ليبلغ الشاهد الغائب إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: حلوة الدنيا مرة الآخرة ومرة الدنيا حلوة الآخرة
(رواه الحاكم و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٢٤٨)

حكم : صحيح

.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée) : Je marchais avec le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) dans la palmeraie d’un médinois lorsqu’il a dit : « Ô Abou Houreira ! Ceux qui ont beaucoup de biens sont perdus sauf ceux qui font comme cela, cela et cela -et il a mimé le fait de donner à droite, à gauche et devant lui- (*) et ils ne sont que très peu ».
(Rapporté par Ahmed et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3261, Hadith Hasan Sahih)

(*) C’est à dire celui qui dépense de son argent dans le bien, les aumônes…

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال : كنت أمشي مع النبي صلى الله عليه وسلم في نخل لبعض أهل المدينة فقال : يا أبا هريرةَ ! هلك الْمُكثِرون إلا من قال هكذا ، وهكذا ، وهكذا – ثلاثَ مراتٍ ، حثا بكفَّيه عن يمينِه ، وعن يسارِه ، ومن بين يدَيه – وقليلٌ ما هم الحديث .
(رواه أحمد و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٢٦١)

حكم : حسن صحيح

.
D’après Sahl Ibn Sa’d (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et son salut soient sur lui) n’a jamais mangé jusqu’à satiété deux fois dans une seule journée jusqu’à ce qu’il quitte l’ici-bas.
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3268, Hadith Sahîh li Ghayrihi)
عن سهل بن سعد رضي الله عنه قال : ما شبع رسول الله صلى الله عليه وسلم في يوم شبعتين حتى فارق الدنيا
(رواه الطبراني و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٢٦٨)

حكم : صحيح لغيره

.
D’après ‘Aicha (qu’Allah l’agrée): Une nuit la famille de Abou Bakr (qu’Allah l’agrée) nous a envoyé de la viande de brebis. Je la tenais et le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) la coupait.
On lui dit: Vous faisiez cela sans avoir de lampe ?
‘Aicha (qu’Allah l’agrée) a répondu: Si nous avions eu de la graisse pour la lampe nous l’aurions mangée (*).
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3276, Hadith Sahîh)

(*) Ceci nous montre la pauvreté dans laquelle vivait le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) et sa famille.

عن عائشة رضي الله عنها قالت : أرسل إلينا آل أبي بكر رضي الله عنه بقائمة شاة ليلا فأمسكت وقطع النبي صلى الله عليه وسلم .
قيل لها : هذا على غير مصباح ؟
قالت : لو كان عندنا دهن مصباح لأكلناه
(رواه الطبراني و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٢٧٦)

حكم : صحيح

.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), Jibril s’est assis avec le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) et regarda le ciel, c’est alors qu’un ange est descendu.
Jibril lui a dit: Ceci est un ange qui n’est jamais descendu avant cette heure depuis qu’il a été créé.
Lorsqu’il est descendu, il a dit: « Ô Muhammad ! Ton Seigneur m’a envoyé vers toi avec le message suivant : Veux-tu que je fasse de toi un roi ou un serviteur prophète ? ».
Jibril lui a dit: Fais preuve de modestie envers ton Seigneur ô Muhammad.
Alors le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Non, plutôt un serviteur prophète ».
(Rapporté par Ibn Hibban et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3280, Hadith Sahîh)
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال : جلس جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فنظر إلى السماء فإذا ملك ينزل فقال له جبريل : هذا الملك ما نزل منذ خلق قبل الساعة .
فلما نزل قال : يا محمد ! أرسلني إليك ربك أملكا أجعلك أم عبدا رسولا ؟
قال له جبريل : تواضع لربك يا محمد !
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا بل عبدا رسولا
(رواه ابن حبان و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٢٨٠)

حكم : صحيح

.
Le compagnon ‘Amr Ibn Al ‘Ass (qu’Allah l’agrée) a dit: Votre Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) était de tout le monde la personne qui faisait le plus preuve de zouhd (*) vis-à-vis de la vie d’ici-bas et vous êtes devenus les gens qui veulent le plus la vie d’ici-bas.
(Rapporté par Ibn Hibban et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3294, Hadith Sahîh)

(*) Le zouhd signifie le fait de délaisser toute chose de la vie d’ici-bas qui ne rapporte rien à la personne concernant l’au-delà.

عن عمرو بن العاص رضي الله عنه قال : كان نبيكم صلى الله عليه وسلم أزهد الناس في الدنيا وأصبحتم أرغب الناس فيها
(رواه ابن حبان و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٢٩٤)

حكم :  صحيح

.
D’après Mou’awiya Ibn Hayda (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il y a trois personnes dont les yeux ne verront pas le feu (1): un oeil qui a monté la garde dans le sentier d’Allah, un oeil qui a pleuré par crainte d’Allah et un oeil qui s’est abstenu des interdits d’Allah (2) ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3326, Hadith Hasan li Ghayrihi)

(1) C’est à dire le jour de la résurrection comme ceci est mentionné dans une autre version de ce hadith.
Le sens est que ces trois types de personnes seront très éloignés du feu et donc très proches du paradis

(2) C’est à dire qu’il n’a pas regardé ce qu’Allah lui a interdit de regarder.

(Voir Fayd Al Qadir, hadith n°3518)

عن معاوية بن حيدة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ثلاثة لا ترى أعينهم النار : عين حرست في سبيل الله و عين بكت من خشية الله و عين كفت عن محارم الله
(رواه الطبراني و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٣٢٦)

حكم : حسن لغيره

.
D’après Ibn Abi Moulayka : Nous nous sommes assis auprès de ‘Abdallah Ibn ‘Amr (qu’Allah les agrée lui et son père) dans le hijr (1) alors il a dit : « Pleurez ! Et si vous n’y arrivez pas alors efforcez vous de pleurer ! Si vous connaissiez la science (2), l’un d’entre vous aurait prié jusqu’à ce que son dos se casse et il aurait pleuré jusqu’à ne plus avoir de voix ».
(Rapporté par Al Hakim dans Al Moustadrak n°8786 qui l’a authentifié selon les conditions de Boukhari et Mouslim et l’imam Dhahabi l’a approuvé. Il a également été authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3328, Hadith Sahih Mawqouf)

(1) Il s’agit de l’endroit qui se trouve entre le Ka’ba et le muret qui est construit en arc de cercle à côté d’elle.

(2) C’est à dire : Si vous aviez connaissance de ce qui se trouve comme châtiment dans la tombe et dans l’au-delà pour les gens désobéissants.

عن ابن أبي مليكة قال : جلسنا إلى عبدالله بن عمرو رضي الله عنهما في الحجر فقال : ابكوا فإن لم تجدوا بكاء فتباكوا ولو تعلموا العلم لصلى أحدكم حتى ينكسر ظهره ولبكى حتى ينقطع صوته
(رواه الحاكم في المستدرك رقم ٨٧٨٦ و صححه على شرط البخاري و مسلم و أقره الذهبي و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب رقم ٣٣٢٨)

حكم : صحيح موقوفا

.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit : « Mentionnez beaucoup celle qui coupe les plaisirs (*), car personne ne se rappelle d’elle dans une situation de gêne sans qu’elle ne lui donne de l’aisance et personne ne la mentionne dans une situation d’aisance sans qu’elle ne lui donne de la gêne ».
(Rapporté par Ibn Hibban et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3333, Hadith Hasan)

(*) C’est à dire la mort.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : أكثروا ذكر هاذم اللذات يعني الموت فإنه ما ذكره أحد في ضيق إلا وسعه ولا ذكره في سعة إلا ضيقها عليه
(رواه بن حبان و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٣٣٣)

حكم : حسن

.
D’après ‘Abdallah Ibn ‘Omar (qu’Allah les agrée lui et son père), un homme a dit au Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui): Quel est le meilleur croyant ?
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui se comporte le mieux ».
L’homme a dit: Quel est le croyant le plus intelligent ?
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui se rappelle le plus la mort et qui se prépare le mieux pour ce qu’il y aura après elle, ceux-là sont les intelligents ».
(Rapporté par Al Bayhaqi et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3335, Hadith Hasan)
عن عبدالله بن عمر رضي الله عنهما : أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وسلم : أي المؤمنين أفضل ؟
قال النبي صلى الله عليه وسلم : أحسنهم خلقا
قال : فأي المؤمنين أكيس ؟
قال النبي صلى الله عليه وسلم : أكثرهم للموت ذكرا وأحسنهم لما بعده استعدادا أولئك الأكياس
(رواه البيهقي و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٣٣٥)

حكم : حسن

.
D’après ‘Amr Ibn Chou’ayb, d’après son père, d’après son grand père (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit : « Le début de cette communauté a été sauvé par la certitude et l’ascétisme (*), et la fin de cette communauté périra à cause de l’avarice et l’espoir de vivre longtemps ».
(Rapporté par Ibn Abi Dounia et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3340, Hadith Hasan li Ghayrihi)

(*) L’ascétisme (الزهد) est définie par les savants comme étant le fait que la personne délaisse toutes les choses de la vie d’ici-bas qui ne lui profitent pas dans sa religion.

عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : نجا أول هذه الأمة باليقين والزهد ويهلك آخر هذه الأمة بالبخل والأمل
(رواه ابن أبي دنيا و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٣٤٠)

حكم : حسن لغيره

.
D’après ‘Abdallah Ibn Mass’oud (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit : « L’Heure approche mais elle ne fait que les éloigner encore plus ».
(Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3348, Hadith Hasan)

Ceci est une information dont le sens est que ce qu’ils font est blâmable, toute personne dotée de raison qui a conscience que à chaque instant l’Heure se rapproche doit au contraire se rapprocher d’Allah en pratiquant ce qu’Il a ordonné, en s’écartant de ce qu’Il a interdit et en se repentant des fautes qu’il a pu faire.

Ce Hadith est classé dans « le Livre du Repentir et de l’ascetisme »

عن عبد الله ابن مسعود رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : اقتربت الساعةُ ، ولا تزدادُ منهم إلا بُعدًا .
(رواه الطبراني و حسنه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٣٤٨)

حكم : حسن

.
D’après Ibn Abbas (qu’Allah les agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit à un homme alors qu’il l’exhortait: « Profite de cinq choses avant cinq choses: de ta jeunesse avant ta vieillesse, de ta santé avant ta maladie, de ta richesse avant ta pauvreté, de ton temps libre avant ton occupation et de ta vie avant ta mort ».
(Rapporté par Al Hakim et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3355)

(*) Le sens est de profiter des cinq choses mentionnées dans le hadith pour se rapprocher d’Allah et faire le maximum d’actes d’obéissance avant que le serviteur ne soit privé de ces choses et ainsi ne soit plus capable de faire les bonnes actions qu’il pouvait faire auparavant.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لرجل وهو يعظه : اغْتَنِمْ خَمْسًا قبلَ خَمْسٍ : شَبابَكَ قبلَ هِرَمِكَ ، وصِحَّتَكَ قبلَ سَقَمِكَ ، وغِناكَ قبلَ فَقْرِكَ ، وفَرَاغَكَ قبلَ شُغْلِكَ ، وحَياتَكَ قبلَ مَوْتِكَ .
(رواه الحاكم و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٣٥٥)

حكم : صحيح

.
D’après ‘Amr Ibn Hamiq (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Lorsque Allah aime un serviteur il le gratifie ». Les compagnons ont dit: Que signifie il le gratifie ô Messager d’Allah ? Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Il lui permet de faire une bonne action au moment de sa mort afin qu’ainsi ses voisins ou son entourage soient satisfait de lui ».
(Rapporté par Ibn Hibban et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3358, Hadith Sahih)
عن عمرو بن الحمق رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إذا أحبَّ اللهُ عَبدًا عسَّلَه . قالوا : ما عسَّلَه يا رسولَ اللهِ ؟ قال : يُوفِّقُ لهُ عملًا صالحًا بين يدَي أجلِه حتَّى يرضَى عنهُ جيرانُه أو قال : مَن حولَه .
(رواه ابن حبان و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٣٥٨)

حكم : صحيح

.
D’après Oum Fadl (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) rentra auprès de Al ‘Abbas (qu’Allah l’agrée) qui se plaignait de la maladie et a espéré la mort.
Alors le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Ô ‘Abbas oncle du Messager d’Allah! Ne souhaite pas la mort ! Si tu es obéissant tu va rajouter des bonnes oeuvres à tes bonnes oeuvres et ce sera mieux pour toi.
Et si tu es désobéissant et que tu vis plus longtemps tu pourras changer ta situation et ce sera mieux pour toi. Ne te souhaite pas la mort ».
(Rapporté par Al Hakim et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3368, Hadith Sahîh)
عن أم الفضل رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل على العباس رضي الله عنه وهو يشتكي فتمنى الموت فقال : يا عباس عم رسول الله ! لا تتمن الموت إن كنت محسنا تزداد إحسانا إلى إحسانك خير لك وإن كنت مسيئا فإن تؤخر تستعتب من إساءتك خير لك . لا تتمن الموت
(رواه الحاكم و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٣٦٨)

حكم : صحيح

.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Allah a dit: Je jure par Ma puissance ! Je ne vais pas rassembler pour mon serviteur deux peurs et deux sécurités: s’il a eu peur de Moi dans la vie d’ici-bas Je lui donne la sécurité le jour de la résurrection et s’il se sentait en sécurité vis-à-vis de Moi dans la vie d’ici-bas Je vais l’effrayer dans l’au-delà ».
(Rapporté par Ibn Hibban et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°3376, Hadith Hasan Sahîh)
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : قال الله : وعزتي ! لا أجمع على عبدي خوفين وأمنين إذا خافني في الدنيا أمنته يوم القيامة وإذا أمنني في الدنيا أخفته في الآخرة
(رواه ابن حبان و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ٣٣٧٦)

حكم : حسن صحيح

.