Sunan Nasa’i – 21 – Livre des Funérailles

D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Lorsque le croyant meurt, les anges de la miséricorde viennent à lui avec un tissu de soie blanche (1) et ils disent (2) : Sors satisfaite et agréée vers la miséricorde d’Allah, la subsistance et un Seigneur qui n’est pas en colère.
Alors elle sort comme sort le plus parfumé des muscs. Les anges se la passe les uns les autres (3) jusqu’à l’amener vers la porte du ciel et alors ils disent : Comme cette odeur qui vous est venue de la terre est parfumée !
Ils l’emmènent à l’endroit des âmes des croyants et elles sont plus contentes de son arrivée que l’un d’entre vous ne l’est lors du retour de son proche qui était absent.
Elles lui demandent : Qu’a fait untel ? Qu’a fait untel ?
D’autres âmes des croyants disent alors : Laissez-le ! Il était dans les soucis de la vie d’ici-bas (4).
L’âme qui vient de venir dit : Untel n’est pas venu à vous ?
Ils répondent : Il a été emmené vers sa résidence : Al Hawiya (5).
Et certes lorsque le mécréant meurt, les anges du châtiment viennent à lui avec un tissu en poil épais et ils disent : Sors insatisfaite (6) et non-agréée vers le châtiment d’Allah.
Alors elle sort comme la plus mauvaise des odeurs jusqu’à ce qu’elle soit amenée vers la porte de la Terre.
Ils disent : Comme cette odeur est mauvaise ! Et elle est emmenée vers les âmes des mécréants ».
(Rapporté par Nasai dans ses Sounan n°1833 et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Nasai, Hadith Sahih)

(1) C’est à dire afin que l’âme du croyant soit mise dedans.

(2) C’est à dire l’ange de la mort et ses aides.

(3) C’est à dire qu’ils font monter l’âme en se la passant les uns les autres.

(4) C’est à dire : Laissez-le ! Il ne s’est pas encore reposé des soucis de la vie d’ici-bas.

(5) Al Hawiya est un des noms du feu.
C’est à dire que la personne en question n’a pas été emmenée vers les âmes des croyants mais elle a plutôt été emmenée vers le feu.

(6) C’est à dire insatisfaite d’Allah que tu sois vivante ou morte.

(Ces commentaires sont tirés de Charh Sounan Nasai de Cheikh Al Etiopi vol 18 p 245)

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال النبي صلى الله عليه و سلم : إذا حضر المؤمن أتته ملائكة الرحمة بحريرة بيضاء فيقولون : اخرجي راضية مرضيا عنك إلى روح الله وريحان ورب غير غضبان
فتخرج كأطيب ريح المسك حتى إنه ليناوله بعضهم بعضا حتى يأتون به باب السماء فيقولون : ما أطيب هذه الريح التي جاءتكم من الأرض
فيأتون به أرواح المؤمنين فلهم أشد فرحا به من أحدكم بغائبه يقدم عليه فيسألونه ماذا فعل فلان ماذا فعل فلان فيقولون : دعوه فإنه كان في غم الدنيا فإذا قال : أما أتاكم ، قالوا : ذهب به إلى أمه الهاوية
وإن الكافر إذا احتضر أتته ملائكة العذاب بمسح فيقولون : اخرجي ساخطة مسخوطا عليك إلى عذاب الله فتخرج كأنتن ريح حتى يأتون به باب الأرض فيقولون : ما أنتن هذه الريح حتى يأتون به أرواح الكفار
(رواه النسائي في سننه رقم ١٨٣٣ و صححه الشيخ الألباني في صحيح النسائي)

حكم : صحيح

.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Lorsque l’on met un homme pieux sur sa civière (1), il dit: Avancez moi! Avancez moi! (2)
Et lorsque l’on pose un homme mauvais sur sa civière, il dit: Malheur à moi! Où est-ce que vous m’emmenez ! ». (3)
(Rapporté par Nasai dans ses Sounan n°1908 et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Nasai, Hadith Sahih)

(1) C’est à dire lorsque l’on place un homme pieux qui est décédé sur la civière avec laquelle on porte les morts.

(2) C’est à dire: Avancez moi et enterrez moi afin que je profite des récompenses des bonnes actions que je faisais durant ma vie.

(3) C’est à dire qu’il dit cela car il sait qu’auparavant il n’a pas fait de bien et qu’il ne va rencontrer que des choses mauvaises pour lui et ainsi il déteste qu’on l’avance contrairement au premier.

(Ces commentaires sont tirés de Charh Sounan Nasai du Cheikh Al Etiopi vol 19 p 71)

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال النبي صلى الله عليه و سلم : إذا وضع الرجل الصالح على سريره قال : قدموني قدموني !
وإذا وضع الرجل السوء على سريره قال : يا ويلي أين تذهبون بي !
(رواه النسائي في سننه رقم ١٩٠٨ و صححه الشيخ الألباني في صحيح النسائي)

حكم : صحيح

.
D’après Anas Ibn Malik (qu’Allah l’agrée) : Un convoi funéraire est passé près du Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) alors il s’est levé.
Quelqu’un a dit: C’est certes le convoi funéraire d’un juif.
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « C’est certes pour les anges que nous nous sommes levés ».
(Rapporté par Nasai dans ses Sounan n°1929 et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Nasai, Hadith Sahih)
عن أنس بن مالك رضي الله عنه أن جنازة مرت برسول الله صلى الله عليه وسلم فقام
فقيل : إنها جنازة يهودي
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إنما قمنا للملائكة 
(رواه النسائي في سننه رقم ١٩٢٩ و صححه الشيخ الألباني في صحيح النسائي)

حكم : صحيح

.
D’après Talha Ibn ‘Abdillah Ibn Awf : J’ai prié sur une janaza derrière Ibn Abbas (qu’Allah les agrée).
Il a récité la sourate Al Fatiha et une sourate. Il a levé sa voix au point où il nous a fait entendre sa récitation.
Quand il a terminé je l’ai pris par la main et je l’ai questionné.
Il a dit: Ceci est sounna et vérité (*).
(Rapporté par Nasai dans ses Sounan n°1988 et authentifié par Cheikh Albani dans Sahîh Nasai, Hadith Sahîh)

(*) C’est à dire qu’il a levé sa voix pour leur apprendre comme ceci est explicité dans d’autres versions de ce hadith.

عن طلحة بن عبدالله بن عوف قال : صلَّيتُ خلفَ بنِ عبَّاسٍ رضي الله عنهما علَى جَنازةٍ فقرأَ بفاتحةِ الكتابِ وسورةٍ وجَهَرَ حتَّى أسمعَنا .
فلمَّا فرغَ أخذتُ بيدِهِ فسألتُهُ فقالَ : سُنَّةٌ وحَقٌّ
(رواه النسائي في سننه رقم ١٩٨٨ و صححه الشيخ الألباني في صحيح النسائي)

حكم : صحيح

.
D’après Abou Houreira (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui assiste à des funérailles jusqu’à ce que l’on prie sur le mort a un qirat et celui qui y assiste jusqu’à l’enterrement a deux qirat (*) ».
Quelqu’un a dit: Qu’est ce que deux qirat ?
Le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Comme deux immenses montagnes ».
(Rapporté par Nasai dans ses Sounan n°1995 et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Nasai, Hadith Sahîh)

(*) C’est à dire de récompense.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه و سلم :من شَهدَ جنازةً حتَّى يصلَّى عليها فلَه قيراطٌ ومن شَهدَ حتَّى تدفنَ فلَه قيراطانِ قيلَ: وما القيراطانِ يا رسولَ اللَّهِ قالَ مثلُ الجبلينِ العظيمينِ
(رواه النسائي في سننه رقم ٥١٠٢ و صححه الشيخ الألباني في صحيح النسائي)

حكم : صحيح

.
D’après Rashid ibn Sa’d, qu’un homme parmi les compagnons du prophète صلى الله عليه وسلم a dit:

« Ô Messager d’Allah, pourquoi les croyants seront-ils éprouvés dans leurs tombes à l’exception du martyr? ».

Il صلى الله عليه وسلم a dit:

« L’éclat des épées au dessus de sa tête lui est largement suffisant comme épreuve (lors du combat) (1)».
(Rapporté par Nasai dans ses sounans n°2053 et authentifié par Cheikh Al Albani dans Sahih Nasai, Hadith Sahih)

عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَجُلاً قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا بَالُ الْمُؤْمِنِينَ يُفْتَنُونَ فِي قُبُورِهِمْ إِلاَّ الشَّهِيدَ قَالَ ‏ « ‏ كَفَى بِبَارِقَةِ السُّيُوفِ عَلَى رَأْسِهِ فِتْنَةً ‏ »‏ ‏.‏
(رواه النسائي في سننه رقم ۲۰۵۳ و صححه الشيخ الألباني في صحيح النسائي)

حكم : صحيح

.