۞ Sahih Ibn Hibban Cheikh Shouayb Arnaout ۞

Le Musnad Sahih de Ibn Hibban, grand imam dans le Hadith et authentifié par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction de Sahih Ibn Hibban.


D’après Joubeyr Ibn Noufeyr : ‘Abdallah Ibn ‘Omar (qu’Allah les agrée lui et son père) a vu un jeune prier et allonger sa prière alors il a dit : Qui connait celui-ci ?
Un homme a dit : Moi.
‘Abdallah Ibn ‘Omar (qu’Allah les agrée lui et son père) a dit : Si je le connaissais, je lui aurais certes ordonné d’allonger l’inclinaison et la prosternation car j’ai certes entendu le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) dire : « Certes lorsque le serviteur se lève et prie, ses péchés sont apportés et sont placés au dessus de sa tête ou de ses épaules et à chaque fois qu’il se met en inclinaison ou qu’il se prosterne, ils tombent de lui ».
(Rapporté par Ibn Hibban dans son Sahih n°1734 et authentifié par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction de Sahih Ibn Hibban vol 5 p 26, Hadith Sahih (*))

Hadith Sahih, rijaluhu thiqat illa anna Al-‘Alaa Ibn Haarith qad ikhtalata, laakinahu mutaaba’
La conclusion du jugement du muhaddith : Hadith authentique, ses transmetteurs sont dignes de confiance, sauf que Al-‘Alaa Ibn Haarith s’est embrouillé, mais il est suivi (c-a-d d’autres narrateurs de confiance ont rapporté le même hadith, confirmant ainsi sa validité. Autrement dit, bien que ce narrateur ait pu commettre des erreurs, il n’est pas le seul à avoir transmis ce hadith, ce qui renforce la fiabilité du hadith dans son ensemble.)

عن جبير بن نفير قال : رأى عبدالله بن عمر رضي الله عنهما فتى وهو يصلي قد أطال صلاته فقال : من يعرف هذا ؟
فقال رجل : أنا
فقال عبدالله بن عمر رضي الله عنهما : لو كنت أعرفه لأمرته أن يطيل الركوع والسجود فإني سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول : إن العبد إذا قام يصلي أتي بذنوبه فوضعت على رأسه أو عاتقه فكلما ركع أو سجد تساقطت عنه
(رواه ابن حبان في صحيحه رقم ١٧٣٤ وصححه الشيخ شعيب الأرناؤوط في تحقيق صحيح ابن حبان ج ٥ ص ٢٦)

.

D’après ‘Abdallah Ibn Qourt (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Le meilleur des jours auprès d’Allah est le jour du sacrifice et le jour du qar ». (*)
(Rapporté par Ibn Hibban dans son Sahih n°2811 et authentifié par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction de Sahih Ibn Hibban, Hadith Isnad Sahih)

(*) Le jour du sacrifice est le jour du ‘id et le jour du qar est le lendemain, le onzième jour du mois de Dhoul Hijja.
(Voir ‘Awn Al Ma’boud hadith n°1765)

Le sens de ce hadith est que le jour du qar est le meilleur des jour après le ‘id mais il n’est pas meilleur que les neuf jours avant le ‘id.
(Voir Al Tanwir Charh Al Jami’ Sahih de l’imam San’ani vol 2 p 585)

عن عبدالله بن قرط رضي الله عنه قال النبي صلى الله عليه وسلم : أفضل الأيام عند الله يوم النحر ويوم القر
(رواه ابن حبان في صحيحه رقم ٢٨١١ وصححه الشيخ شعيب الأرناؤوط في تحقيق صحيح ابن حبان)

حكم : إسناده صحيح

.

J’ai dit à Abou Saïd Al-Khoudri : « As-tu entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire quelque chose à propos de ce verset : {Certes les mécréants voudraient vraiment avoir été musulmans} (1) ? » Il répondit : « Oui, je l’ai entendu dire : ‘Allah fera sortir du Feu certains croyants après qu’ils y aient été châtiés (2). Lorsque Allah les a introduits dans le Feu avec les polythéistes, les polythéistes leur diront : N’étiez-vous pas ceux qui prétendaient être des alliés d’Allah dans le bas monde ? Pourquoi êtes-vous alors avec nous dans le Feu ?’ Lorsque Allah entendra cela d’eux, Il permettra l’intercession. Alors les anges et les prophètes intercéderont pour eux jusqu’à ce qu’ils soient sortis du Feu par la permission d’Allah. Lorsqu’ils seront sortis, ils diront : ‘Si seulement nous étions comme eux, afin que l’intercession nous atteigne et que nous sortions du Feu.’ C’est alors que la parole d’Allah, le Très-Haut, se réalise : {Certes les mécréants voudraient vraiment avoir été musulmans} [Al-Hijr : 2]. Ils seront appelés en Paradis les ‘Jahannamiyyoun’ à cause de la noirceur sur leurs visages (3). Ils diront alors : ‘Seigneur, ôte de nous ce nom.’ Allah leur ordonnera alors de se baigner dans une rivière du Paradis, et cette noirceur disparaîtra d’eux. » ».
(Rapporté par Ibn Hibban dans son Sahih n°7432 et authentifié par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction de Sahih Ibn Hibban, Hadith Sahih)

(1) Il s’agit de la traduction rapprochée et approximative du verset 2 de la sourate Al Hijr n°15.

(2) C’est-à-dire qu’ils sont entrés dans le feu pour y être châtiés à cause de leurs péchés.

(3) C’est-à-dire : Ceux qui sont passés par la géhenne.

قُلْتُ لأبي سعيدٍ الخُدريِّ : أسمِعْتَ رسولَ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم يقولُ في هذه الآيةِ: {رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ} [الحجر: 2] فقال : نَعم سمِعْتُه يقولُ : ويُخرِجُ اللهُ أُناسًا مِن المؤمِنينَ مِن النَّارِ بعدَما يأخُذُ نِقمتَه منهم قال : لَمَّا أدخَلهم اللهُ النَّارَ مع المُشرِكينَ قال المُشرِكونَ : أليس كُنْتُم تزعُمونَ في الدُّنيا أنَّكم أولياءُ فما لكم معنا في النَّارِ ؟ فإذا سمِع اللهُ ذلكَ منهم أذِن في الشَّفاعةِ فيتشفَّعُ لهم الملائكةُ والنَّبيُّونَ حتَّى يُخرَجوا بإذنِ اللهِ فلمَّا أُخرِجوا قالوا : يا ليتَنا كنَّا مِثْلَهم فتُدرِكَنا الشَّفاعةُ فنخرُجَ مِن النَّارِ فذلكَ قولُ اللهِ جلَّ وعلا : {رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ} [الحجر: 2] قال : فيُسمَّوْنَ في الجنَّةِ الجَهنَّميِّينَ مِن أجلِ سوادٍ في وجوهِهم فيقولونَ : ربَّنا أذهِبْ عنَّا هذا الاسمَ قال : فيأمُرُهم فيغتسِلونَ في نهرٍ في الجنَّةِ فيذهَبُ ذلكَ منهم )
(رواه ابن حبان في صحيحه رقم ٧٤٣٢ وصححه الشيخ شعيب الأرناؤوط في تحقيق صحيح ابن حبان)

حكم : صحيح

.

D’après ‘Abdallah Ibn Mas’oud (qu’Allah l’agrée), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Qu’Allah fasse miséricorde à la personne qui entend de moi un hadith et le transmet comme il l’a entendu car il est possible que celui à qui cette parole est transmise la comprenne mieux que celui qui l’a entendu ».
(Rapporté par Ibn Hibban dans son Sahih n°68 et authentifié par Cheikh Albani dans Al Ta’liqat Al Hissan ‘Ala Sahih Ibn Hibban vol 1 p 194 ainsi que par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction de Sahih Ibn Hibban vol 1 p 271, Hadith Isnad Hasan)
عن عبدالله بن مسعود رضي الله عنه قال النبي صلى الله عليه و سلم : رحم الله من سمع مني حديثا فبلغه كما سمعه فرب مبلغ أوعى له من سامع
(رواه ابن حبان في صحيحه رقم ٦٨ و صححه الشيخ الألباني في التعليقات الحسان على صحيح ابن حبان ج ١ ص ١٩٤ و حسنه الشيخ شعيب الأرناؤوط في تحقيق صحيح ابن حبان ج ١ ص ٢٧١)

حكم : إسناده حسن

.

D’après An Nu’man Ibn Bachir (qu’Allah les agrée lui et son père), le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Je vous mets en garde contre le feu ! Je vous mets en garde contre le feu ! Je vous mets en garde contre le feu ! ».
Il a dit cela au point où si il était à ma place-ci les gens du marché l’auraient entendu et au point où la tunique qui était sur ses épaules est tombée sur ses pieds (*).
(Rapporté par Ibn Hibban dans son Sahih n°644 et authentifié par Cheikh Shouayb Arnaout dans sa correction de Sahih Ibn Hibban vol 2 p 411 Hadith n°1088, Hadith Isnad Sahih selon les conditions de Boukhari et Mouslim)

(*) C’est à dire que lorsque le Prophète (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a mis les gens en garde contre le feu il l’a fait en levant la voix et avec entrain.

عن النعمان بن بشير رضي الله عنه قال النبي صلى الله عليه و سلم : أنذركم النار أنذركم النار أنذركم النار حتى لو كان في مقامي هذا سمعه أهل السوق حتى وقعت خميصة كانت على عاتقه على رجليه
(رواه ابن حبان في صحيحه رقم ٦٤٤ و حسنه أيضاً الشيخ شعيب الأرناؤوط في تحقيق صحيح ابن حبان ج ٢ ص ٤١١)

حكم : إسناده صحيح على شرط الشيخين

.